Достижения Steam

From Prison Architect Wiki
Jump to navigation Jump to search

Если вы играете в Steam версию Prison Architect, для получения вам будут доступны 18 достижений. Они перечислены ниже:

Достижение Описание
Steam Throw The Book At Them.jpg Дайте им максимальное наказание
(Throw The Book At Them)
Завершите кампанию
(Complete the story)
Steam Crowd Control.jpg Контроль толпы
(Crowd Control)
Завершите все дополнительные цели в главе "Игра стоит свеч"
(Complete all optional objectives on Riot)
Steam Reformation.jpg Перевоспитание
(Reformation)
Завершите все дополнительные цели в главе "Приговор"
(Complete all optional objectives on Conviction)
Steam Freedom.jpg Свобода
(Freedom)
Завершите все дополнительные цели в главе "Путь на вершину"
(Complete optional objective on Bootstraps)
Steam Stone Walls.jpg Каменные стены
(Stone Walls)
Постройте в "песочнице" тюрьму со 100 заключёнными
(Build a sandbox prison with 100 prisoners)
Steam Iron Bars.jpg Стальные прутья
(Iron Bars)
Постройте в "песочнице" тюрьму с 500 заключёнными
(Build a sandbox prison with 500 prisoners)
Steam Confined.jpg Заключённый
(Confined)
Постройте в "песочнице" тюрьму с 1000 заключёнными
(Build a sandbox prison with 1000 prisoners)
Steam D.B. Cooper.jpg Д.Б.Купер
(D.B. Cooper)
Продайте свою тюрьму с выгодой более $1000000
(Sell your prison and make over $1,000,000 profit)
Steam Samuel Norton.jpg Самуэль Нортон
(Samuel Norton)
Иметь поток наличности $50000 или более
(Have a cashflow of $50,000 or more)
Steam Spare The Rod.jpg Пожалеешь розги
(Spare The Rod)
Подавить восстание 50 или более заключённых
(Stopped a riot of 50 or more prisoners)
Steam Don't put me in the Dark.jpg Не оставляйте меня в темноте
(Don't Put Me In The Dark)
Казнить заключённого на электрическом стуле
(Executed a prisoner on death row)
Steam Wait and Hope.jpg Жди и надейся
(Wait and hope)
Разблокируйте всё дерево исследований
(Unlock entire tech tree)
Steam Get Busy Living.jpg Занимайся жизнью
(Get Busy Living)
Достигните рейтинга повторных правонарушений в 25%
(Achieve a re-offending rate of 25%)
Steam It's not what you know.jpg Это не то, что ты знаешь...
(It's Not What You Know...)
Разблокировать все полароиды
(Unlocked all Polaroids)
Steam It's What You Can Prove.jpg ... Это то, что ты можешь доказать
(...It's What You Can Prove)
Разблокировать все страницы библии игрока
(Unlocked all Game Bible pages)
Steam I May Have Found A Way Out Of Here.jpg Возможно, я нашёл способ выбраться отсюда
(I May Have Found A Way Out Of Here(
Сбегите из приличной тюрьмы в режиме побега
(Escape from a decent prison in Escape Mode)
Steam Architect.jpg Архитектор
(Architect)
Поделиться тюрьмой через Мастерскую Steam
(Shared a prison via Steam Workshop)
Steam Warden.jpg Смотритель
(Warden)
Загрузите тюрьму из Мастерской Steam
(Loaded a prison from Steam Workshop)

Интересное[edit]

Многие названия достижений являются фразеологизмами:

  • "To throw the book at somebody" — английский фразологизм, дословно переводящийся как "брось в [него] книгой", означает "сильно наказать кого-либо; дать максимальное наказание за преступление".
  • "D. B. Cooper" (Dan Cooper, рус. Д.Б.Купер) — псевдоним неизвестного террориста, захвативший Боинг 727 24 ноября 1971 года в США. Ему удалось получить выкуп в размере $200000 (эквивалентно $1160000 в 2015), после чего он выпустил пассажиров, заставил пилотов взлететь и выпрыгнул с парашютом. Дальнейшая его судьба достоверно неизвестна.
  • "Samuel Norton" (Самуэль Нортон) — главный антагонист в книге Стивена Кинга «Рита Хейуорт и спасение из Шоушенка» и экранизации 1994 года «Побег из Шоушенка». Комендант Шоушенка после Стэмоса. Никогда не улыбался. Грязный ханжа. Перевел Томми Вильямса из Шенка в Кешмен (тюрьму с более слабым режимом) после того как понял, что тот может способствовать установлению истинного убийцы жены Энди Дюфресна и ее любовника (а следовательно освобождению Энди). Естественно, в обмен на услугу - ни слова больше про Элвуда Блайча - истинного убийцу. При разговоре с Энди Нортон мотивировал свой поступок тем, что "такого человека, как вы, не помешало бы поучить смирению". На самом же деле Нортон был просто заинтересован в личном карманном экономисте. Ушел в отставку через шесть месяцев после побега Энди Дюфресна. Живет в Элиоте.
  • "Get busy living, or get busy dying" ("Занимайся жизнью или занимайся смертью") — цитата из фильма "Побег из Шоушенка" (а также название песни группы Fall Out Boy).
  • "Don't Put Me In The Dark" — отсылка к "Зеленой миле" С. Кинга.
  • "Spare the rod and spoil the child" — английская пословица, переводящаяся как "розги пожалеешь - ребенка испортишь".
  • "Wait and Hope" — отсылка к роману Александра Дюма «Граф Монте-Кристо».
  • "It's not what you know; it's what you can prove" — отсылка к фильму "Тренировочный день" (2001).
  • "I may have found a way out of here" — отсылка к фильму "Побег из Алькатраса" (1979).

Ссылки[edit]

  • При написании этой статьи использовалось руководство пользователя StarAnastasy в Steam